Danza macabra

Danza macabra

La „danza macabra di Plaus“, diciotto tavole, si sviluppa lungo le mura del cimitero di Plaus. L’ opera del 2001, una raritá nel panorama artistico provinciale, é stata commissionata dalla Parrocchia e dal Comune di Plaus che, con essa, hanno guadagnato una testimonianza duratura e un forte elemento d’ identitá per l’ abitato. Il pittore Luis Stefan Stecher inscena una specie di “teatrino venostano“. Egli fa passare sia il carrettiere di antica memoria, sia personalitá della scena locale.

Guida alle chiese e spiegazioni della danza macabra a richiesta
Heinrich Kainz +39 342 8795559, Astrid Kainz +39 329 2123337

Quadro 1

HOLT OUN A WAILELE, BLAIB SCHTIAN – NOR WOASCH VILAICHT WIA WAITRGIAN.

Fermati un momento e poi ristai – c’è caso che tu afferri quale strada imboccherai.

Quadro 2

A PFURRER LAI ISCH INZR ZAIT – WOLL WOLTALONG DI EEWIGKAIT.

Il tempo nostro è un breve “la” – lunga invece è l’eternità.

Quadro 3

O LOTT SUI GROOD DIE GROASSN NAAMEN – DOO ENTN WEARNSI KLIANR AAMEN.

Lascia che altri un gran nome si dia – più breve sarà poi nell’aldilà e così sia.

Quadro 4

BOLL DER TOAT IN KORRN ZIACHT – NOR HUK LAI AUF UNT SCHAUG INZ LIACHT.

Quando sul carro tuo sale la morte truce – tu tieniti ben ritto e volgiti alla luce.

Quadro 5

LAICH ISCH LAICH, ISCH OLM LAI LAICH – PANN HUAMGIAN SAIMR OLLE GLAICH.

Un morto è un morto e resta sempre tale – a lungo andare ognun diventa all’altro eguale.

Quadro 6

TONZN TIAN MIAR OLLE GEARN – LAI NIT MIT SOU DURRE HERRN.

Balliam noi tutte volentieri – tranne con certi aridi messeri.

Quadro 7

HEARGOTT ISCH DESS LEBM SCHIAN – LAI SCHIANR NOU WEARDS AUFRSTIAN.

Mio dio, che vita bella è questa – solo risorger c’è che di più bello resta.

Quadro 8

GEA DU LAI MASCHGRA JOOR FIR JOOR – DR TOAT RAISST DIR DAI LORF SCHUN OR.

Da carneval puoi travestirti anno dopo anno – comunque vien la morte che smaschera il tuo inganno.

Quadro 9

JUNGE VIELE, OLTE OLLE – UM GOLLI GHEARN DI WIESN OLLE.

Giovani molti, vecchi tutti – dal giorno di S. Gallo i campi son di tutti.

Quadro 10

DO KONN A MUATTR NOU SOU REARN – DR TOAT HOT AA DI KINDR GEARN.

Anche se la madre in lacrime il bimbo suo reclama – la morte pure i fanciulli brama.

Quadro 11

LOTTRN, PAUR UNT GAISCHTLICHKAIT – KUANR WOASS DI SCHTUND DI ZAIT.

Mendicanti, contado, uomini del clero – quando giunge la sua ora, nessun lo sa invero.

Quadro 12

DU RAITR RAIT LAI DURCH DESS TOL – DU HEARSCH DI TRUMML SLESCHTE MOL.

Galoppi pure il cavalier per la vallata – quel tamburo che già ode suona per l’ultima fiata.

Quadro 13

UAMOL FOLLT AA A LARCH AFSAIT – KUA BAAM WOXT BIS INT EEWIKAIT.

Prima o poi anche il larice crolla nel suo averno – non v’è qui pianta alcuna che cresca per léterno.

Quadro 14

DESS ISCH DIE WOHRAT WOLL ZALESCHT – MIAR SAIN LAI GASCHT WIA OLLE GESCHT.

Scopri una verità tra le più tristi – siam tutti di passaggio, qui, un pò come turisti.

Quadro 15

GROASS ISCH DESS LEBM LIACHT UND TRIAB – SCHTARK WIA DR TOAT ISCH LAI DI LIAB.

Oh, grande vita, buio e lucore – forte come la morte è solo amore.

Quadro 16

OLM ER, ZWOA SCHRITTLAN HINTERN HAUS – DEER VOURSCHPRUNG MOCHT DESS LEBM AUS.

T’aspetta sempre un passo dietro il tuo abitato – è questo il vantaggio che per viver t’ha lasciato.

Quadro 17

HEB MUATR INZ, DIA OLLZ VERSCHTEAT – AM LOASTOOG BOLS ZUM HUAMGIAN GEAT.

Tu che tutto intendi, madre, dacci il tuo sostegno – allorquando siam chiamati al nostro estremo impegno.

Quadro 18

ENTERPRUGG ENTN WEARN MIAR VERSCHTIAN – DO WEARN INZ WIA KINDR DI AUGN AUFGIAN.

Al di là del ponte, di questo arcobaleno – spalancheremo gli occhi come bimbi e capiremo.